-
.
Postiamo qui i commenti alla 6° serie, per non confonderci con l'altro topic, dove commenteremo gli episodi in inglese^^
Edited by scarlet14 - 9/1/2014, 13:05. -
Antares...
User deleted
Ecco le canzoni in italiano prese dal primo episodio
Ancora e sempre Winx (Opening)SPOILER (clicca per visualizzare)
Siamo SirenixSPOILER (clicca per visualizzare)
Winx potere di fata (Ending)SPOILER (clicca per visualizzare)
Edited by Antares.. - 6/1/2014, 14:08. -
.
l'opening mi garba,
siamo sirenix è orribile
ending non pervenuta, mi manca la prima sigla finale, con le Winx che dicevano: Logico no; alza il volume, energiaaaaaaaaa: era molto più bella. -
Saragirl32.
User deleted
Sincermente non me ne convince neanche una, la più carina comunque è la sigla iniziale . -
.
Quoto blu quella sigla era fa-ta-lo-sa
Ormai non fanno più sigle come quelle
Chi ha visto l'episodio ?
Comunque ancora e sempre winx
A mio parere è orecchiabile. -
Raffy 01.
User deleted
Nah, a me non mi convince nessuna, ma la più apprezzabile è Winx Potere di Fata. Siamo Sirenix è orribile, non si può sentire. La sigla di apertura è modesta, ma la voce della cantante è un pò troppo lagnosa, moscia, l'opposto di quella americana che, invece, ci mette più grinta. E idem con Siamo Sirenix, già che è orribile di suo, poi si mette anche la cantate con quella voce da addormentata. Sinceramente, mi aspettavo di meglio, sono molto più belle quelle americane. Poi, su Siamo Sirenix quel ''Sirenix, Winx! Yeah!'' (è la strofa prima di ''Bloom è il fuoco'') è orribile, cantata con una voce da gallina, quella strofa non ci stava proprio, poi c'è un'altro neo: quando c'è la strofa riguardante a Bloom e c'è la cantata che dice ''Bloom è il fuoco'' fa vedere Stella, e ovviamente, il resto perde equilibrio, infatti la canzone americana è sempre una strofa prima. Poi, Roberta Greganti, la voce di Faragonda, quando parla degli episodi successivi, parla come un razzo, sembra un scioglilingua, non si capisce niente quando parla, molto meglio quella americana. Onestamente, mi hanno un pò deluso . -
.
Possiamo commentare qui la puntata in italiano?
Al massimo dopo sposto B)
Dunque sì vabbè, l'avevo già vista in linguaoriginaleinglese (uhuhuh) e sono contento sia rimasto il primo episodio e che non sia diventato tipo il settimo a random.
Le voci sono rimaste fortunatamente le stesse della quinta stagione (che però a loro volta non sono quelle storiche, almeno molte di esse non lo sono).
L'unica cosa che ho notato è Bloom che si riferisce a Daphne con l'appellativo di "Sorellina"...
...
. . .
Comunque ho notato una cosa: il doppiaggio della versione italiana da quel minimo di spessore ai personaggi che la versione americana non riesce a dare. Cioè, la versione in USA, grazie al doppiaggio, è solo niente e soltanto "YEEEEEEH E' TUTTA UNA FESTA YEEEEEH DIVERTIAMOCI VESTITI MODA FASHION COOL POTERI AMICI EVVIVA", mentre la versione italiana riesce a far sembrare lo stesso script (perché ohi, le puntate e i dialoghi sono pur sempre gli stessi) più sensato e quasi posato. In particolare per quanto riguarda Bloom.
L'ho notato solo io?. -
.
Ragazzi, avete un link per vedere la puntata? Io me la sono persa T_T . -
Antares...
User deleted
Ragazzi, avete un link per vedere la puntata? Io me la sono persa T_T
Lo sto cercando da questa mattina ma non si trova niente. Io mi sono svegliata tardi e non l'ho visto e quel sito della rai ci mette un'infinità ad aggiornare -.-"
Per quanto riguarda le canzoni, io ho sempre sostenuto le canzoni italiane e le consideravo migliori delle inglesi (perchè trovo l'italiano più poetico) ma stavolta sono veramente bocciate tutte tranne l'opening.. -
.
Eh pure io...che stress!!!. -
.
Shia puoi vedere la puntata venerdi se non mi sbaglio ....... Dopo magari ti faccio. Sapere meglio . -
Saragirl32.
User deleted
Per quanto riguarda le canzoni, io ho sempre sostenuto le canzoni italiane e le consideravo migliori delle inglesi (perchè trovo l'italiano più poetico) ma stavolta sono veramente bocciate tutte tranne l'opening.
Quoto e stra quoto, le ho sempre sostenute anch'io ma qui hanno fatto un disastro. -
.Shia puoi vedere la puntata venerdi se non mi sbaglio ....... Dopo magari ti faccio. Sapere meglio
Thank you! Speravo di riuscire a vederla oggi, anche perché così mi mettevo con tutta calma...le fanno ad orari assurdi in tv T__T. -
.
Ma di niente però ti devo dire che l' orario non è molto diverso
Shia l' orario è lo stesso 7:40 in replica il venerdì successivo
Anche se stamattina è iniziato alle 7:35 ti consiglio di svegliarti alle 7:20. -
WinxClubMagicalPowder.
User deleted
Il primo episodio, in generale, senza differenza italiano-inglese, mi è piaciuto molto, la vicenda dei fatti e la trama sono state molto avvincenti, l'unico neo è che Daphne l'hanno fatta troppo imbranata; va bene che per circa 26 anni è stato uno spirito, ma che non si sappia neanche muovere e inciampa tra le scale del Palazzo Reale di Domino combinando un guaio con gli Specialisti, è molto preoccupante.
Differenze italiano-inglese del primo episodio:
INGLESE: Niente da dire...Cantante di "Way of Sirenix" molto brava e grintosa..!
Way of Sirenix è discreta!!
ITALIANO: Ce ne da dire!! "Siamo Sirenix", "Way of Sirenix"; è stata molto deludente. Come canzone in sè non è il massimo ma è apprezzabile, ma la cantante, Alessia Orlando, la imbruttisce ancora di più!! La cantante ha una voce troppo moscia e troppo sottile, non si capisce molto bene quello che dice, quella inglese ci mette più grinta, se devo dirla tutta!!
Prima di "Bloom è il fuoco..." la strofa "Sirenix..Winx..Yeah!" è senza significato e non so cosa ci stia a fare in mezzo al brano, bah..!
La strofa "Bloom è il fuoco, Stella è la luce, Tecna è connessione, Flora è come un fiore, Musa è la voce, Aisha è la passione" è stupenda, con più senso di quella inglese che tradotta "Bloom è il fuoco, Stella è la luce, Tecna è l'aura, Flora è il fiore,Musa è la voce, Aisha è la marea..!" cioè ha senso secondo voi "Aisha è la marea"? bah..misteri del destino..
Parliamo delle due sigle..
Io, sinceramente, preferisco quella iniziale. Riguardo alla cantante, Alessia Orlando, ne abbiamo già parlato riguardo alla sua voce, il testo, secondo me ha più senso ed è più passionale rispetto alla versione inglese..la sigla finale la stessa cosa..tranne riguardo alla cantante che è Elisa Rosselli, che lei sì che è brava..
QUINDI:
Sigle+Siamo Sirenix+Episodio in italiano: 8
Sigle+Way of Sirenix+Episodio in Inglese: 9 1/2
Voi la pensate come me??
P.S= 1.ShiaNyaa, riguardo agli orari concordo!
2. Questo episodio fa parte del pacchetto "Winx Club-6 Stagione", ma è in legame
ancora con la 5° stagione perchè nei crediti escono la voce di
LIgea, Tritannus, Nettuno, Nereus e Tressa!
Edited by WinxClubMagicalPowder - 6/1/2014, 17:34.